A poem and translation for Advent: “The Snowman on the Street”, by Robert Reinick (1805 – 1852)
Ein Gedicht und Übersetzung zum Advent: Der Schneemann auf der Straße, von Robert Reinick (1805 – 1852)
“The Snowman on the Street”
The snowman on the street He never moves an inch But when the warmth and sun |
Der Schneemann auf der Straße
Der Schneemann auf der Straße Er rührt sich nicht vom Flecke, Doch tropft es von den Dächern |
The idea of this poem is familiar to all of us. It’s interesting, though, that Gene Autry recorded “Frosty the Snowman” in 1950, but Reinick, who wrote this poem, died almost a century earlier, in 1852!