Lance Brett Hall

Stories Make Meaning. How Do We Make Stories?

Poems for Advent/ Adventsgedichte: December 4th – “I Want to Leave These City Streets”, by Gerrit Engelke

Published

A poem and translation for Advent: “I Want to Leave These City Streets”, by Gerrit Engelke (1890 – 1918)
Ein Gedicht und Übersetzung zum Advent: Ich will heraus aus dieser Stadt, von Gerrit Engelke (1890 – 1918)

“I Want to Leave These City Streets”

I know that mountains wait for me —
Far longitudes —
And meadows, icy fields, and forest trees
In godly solitude —

Know that howling winds move through the woods,
But all around
The quiet moon and snow’s withstood
Its ageless sound —

Nights, I feel clouds rise and surge,
And streams,
That plains and hills converge
In all my dreams —

I see my mountains — see the chill move through —
Can see the season change —
I want to go and reconcile myself to you,
I want to go and leave this age,

Away from markets, stairwells, corridors, and halls,
Tumult of streets —
The rolling forests, rollings forests call,
Enticing my retreat!

Soon I will have quit this daily race,
Soon run from this congested haste
Onto the ageless earth in all its calm and stormy states.
Move blessed to the world!

“Ich will heraus aus dieser Stadt”

Ich weiß, daß Berge auf mich warten,
Draußen — weit —
Und Wald und Winterfeld und Wiesengarten
Voll Gotteinsamkeit —

Weiß, daß für mich ein Wind durch Wälder dringt,
So lange schon —
Daß Schnee fällt, daß der Mond nachtleise singt
Den Ewig-Ton —

Fühle, daß nachts Wolken schwellen,
Bäume,
Daß Ebenen, Gebirge wellen
In meine Träume —

Die Winterberge, meine Berge tönen —
Wälder sind verschneit —
Ich will hinaus, mit Euch mich zu versöhnen,
Ich will heraus aus dieser Zeit,

Hinweg von Märkten, Zimmern, Treppenstufen,
Straßenbraus —
Die Waldberge, die Waldberge rufen,
Locken mich hinaus!

Bald hab ich diese Straßenwochen,
Bald diesen Stadtbann aufgebrochen
Und ziehe hin, wo Ströme durch die Ewig-Erde pochen.
Ziehe selig in die Welt!

In case it changes how you look at the poem, the “you” in “I want to go and reconcile myself to you” is plural.