A poem and translation for Advent: “I Want to Leave These City Streets”, by Gerrit Engelke (1890 – 1918)
Ein Gedicht und Übersetzung zum Advent: Ich will heraus aus dieser Stadt, von Gerrit Engelke (1890 – 1918)
“I Want to Leave These City Streets”
I know that mountains wait for me — Know that howling winds move through the woods, Nights, I feel clouds rise and surge, I see my mountains — see the chill move through — Away from markets, stairwells, corridors, and halls, Soon I will have quit this daily race, |
“Ich will heraus aus dieser Stadt”
Ich weiß, daß Berge auf mich warten, Weiß, daß für mich ein Wind durch Wälder dringt, Fühle, daß nachts Wolken schwellen, Die Winterberge, meine Berge tönen — Hinweg von Märkten, Zimmern, Treppenstufen, Bald hab ich diese Straßenwochen, |
In case it changes how you look at the poem, the “you” in “I want to go and reconcile myself to you” is plural.